STAFF ONLY
O SZTUCE
Projekt performatywny, w którym domagamy siÄ™ radykalnej redefinicji pojÄ™cia narodowej kultury. Mówimy o potrzebie integracji twórców-migrantów, o rozszerzeniu pojÄ™cia narodowych praktyk aktorskich. Czy teatr może być nowÄ… wieżą Babel?
Polska znajduje siÄ™ w wyjÄ…tkowym momencie. Na przestrzeni ostatnich 3 lat, za sprawÄ… fali masowej migracji ekonomicznej w Polsce, zachodzÄ… szybkie i radykalne zmiany w strukturze spoÅ‚eczeÅ„stwa. W samej tylko Warszawie ostatnie szacunki mówiÄ… o 150 tys. cudzoziemców – to oznacza, że stanowiÄ… oni już ok. 10% mieszkaÅ„ców miasta. W caÅ‚ym kraju w 2016 roku zarejestrowanych cudzoziemców byÅ‚o o poÅ‚owÄ™ mniej niż dziÅ› – niecaÅ‚e 300 tysiÄ™cy. Kluczowe zatem staje siÄ™ zagadnienie tożsamoÅ›ci kulturowej wspóÅ‚czesnej Polski i przestrzeni, jakÄ… pozostawia siÄ™ w niej dla obcokrajowców, imigrantów. Nie istniejÄ… krajowe systemy integracyjne, dziÄ™ki którym cudzoziemki i cudzoziemcy mogliby bezpiecznie i stabilnie budować w Polsce swojÄ… przyszÅ‚ość. WartoÅ›ci, takie jak otwartość, liberalizm i postÄ™powość nie zawsze idÄ… w tym wypadku w parze z elementarnym doÅ›wiadczeniem wykluczonych przybyszy, „obcych” próbujÄ…cych odnaleźć swoje miejsce w Polsce. Dla nas, twórczyÅ„ i twórców teatralnych, równie istotne stajÄ… siÄ™ spoÅ‚eczne zmiany znajdujÄ…ce odzwierciedlenie w przestrzeni kultury: w teatrze i – szerzej – na artystycznym rynku pracy. Zjawisko „szklanego sufitu” wystÄ™puje równie silnie w teatrze i w filmie: bezrobotni aktorzy obcego pochodzenia nie znajdujÄ… zatrudnienia w paÅ„stwowych instytucjach kultury. Teatr, tradycyjnie pojmowany jako przestrzeÅ„ zaangażowanej spoÅ‚ecznej krytyki, miejsce awangardowych poszukiwaÅ„ i instytucja walki o wolność, staje siÄ™ w przewrotny sposób narzÄ™dziem umacniania podziaÅ‚ów, które deklaratywnie zwalcza.
W projekcie korzystamy z osobistego doÅ›wiadczenia zaproszonych migrantek-artystek i migrantów-artystów, żeby móc mierzyć siÄ™ z koniecznoÅ›ciÄ… przedefiniowania znaczenia bycia aktorem i mieszkaÅ„cem Polski. Konfrontujemy siÄ™ z poczuciem wyobcowania i nowym znaczeniem codziennych zmagaÅ„ z perspektywy obcego. Tym samym projekt jest przyczynkiem do badaÅ„ nad istotÄ… sztuki aktorskiej we wspóÅ‚czesnym wielokulturowym i zglobalizowanym Å›wiecie. Analizujemy napiÄ™cie zachodzÄ…ce miÄ™dzy wymiarem kreacyjnym w pracy aktora a budowaniem wypowiedzi opartej na jego tożsamoÅ›ci kulturowej. Chcemy odpowiadać na pytania dotyczÄ…ce strategii, jakie może podjąć aktor-migrant, by dostać szansÄ™ pracy w swoim zawodzie. Czy musi i jest w stanie zmienić siÄ™ w „prawdziwego Polaka”, pozbywajÄ…c siÄ™ wÅ‚asnej tożsamoÅ›ci, akcentu, tradycji i koloru skóry? Te doÅ›wiadczenia pomagajÄ… nam sformuÅ‚ować nasze wspólne marzenia i plany, jakie mamy na przyszÅ‚ość.
Wychodzimy od wyobrażenia kultury narodowej, która ma charakter integrujÄ…cy, uwzglÄ™dniajÄ…cy zróżnicowane doÅ›wiadczenia i uwarunkowania kulturowe osób. Chcemy, aby doprowadziÅ‚o nas to do trwaÅ‚ej zmiany, chociażby w mikroskali, w której zaproszone do projektu artystki i artyÅ›ci majÄ… szansÄ™ przebicia szklanego sufitu.
​
NOTKA: Tekst jest integralnÄ… częściÄ… projektu w reżyserii Katarzyny Kalwat i powstaÅ‚ we wspóÅ‚pracy z aktorami biorÄ…cymi udziaÅ‚ w projekcie, w oparciu o ich prywatne historie.
informacje praktyczne
LICZBA POSTACI: 3
PRAWA AUTORSKIE: Beniamin M. Bukowski, Katarzyna Kalwat, Piotr Grzymisławski, Ifi Ude, Jodie Baltazar, Carlos Dimeo, James Malcom // TR Warszawa // Biennale Warszawa
TEKST: W celu uzyskania tekstu proszę o bezpośredni kontakt.
​
wystawienia
"Staff Only", reż. K. Kalwat, Biennale Warszawa/TR Warszawa, 2019
Nagrody
Nagroda GÅ‚ówna im. Joanny Chojki-Puzyny Festiwalu Nowego Teatru w Rzeszowie (2019);
Najlepszy tekst niepolskojęzyczny w sezonie 2018/2019 w plebiscycie miesięcznika "Teatr" wg Witolda Mrozka (2019).
about the play
staff only
This play was created by commission of TR Warszawa and Biennale Warszawa with collaboration with: Katarzyna Kalwat (director), Piotr Grzymisławski (theatre's dramaturge) and actors: James Malcolm, Jodie Baltazar, Ifeoma Ude, Carlos Dimeo. It covers the personal stories of foreign actors in Poland: those of foreign descent and those who migrated to our country. Based on true experiences of the cast, it follows their struggle to find their space and to make a living in Polish theatre. Artistic scene, declaratively tolerant, liberal and open, turns out to reproduce all the social prejudices towards foreigners rooted into society: eager to talk about the situations of the migrants, Polish theatre turns out to do next to nothing to provide space for their artistic expression.
The text, based on word plays, grammatical and phonetical exercises and linguistic poetry, is an experimental and avant-garde meta-commentary on language structures and their relation to art, everyday life and national policies.
practical info
NUMBER OF CHARACHTERS: 4
LANGUAGES AVAILABLE:
The play is multilingual, making use of the following languages: English, Polish, Spanish, Igbo.
​
TEXT ACESSIBILITY AND COPYRIGHTS:
The text is an integral part of an ongoing performative project in cooperation with Katarzyna Kalwat and actors involved. If you are intetested in the text for academic purposes or wish to invite the project to your institution, feel free to write.
Stagings
​
"Staff Only", dir. K. Kalwat, TR Warszawa/Biennale Warszawa (2019)
awards
Main Prize of the New Theatre Festival in Rzeszów (2019);
Best Non-Polish text staged in 2018/2019 according to Witold Mrozek in the Plebiscite of the "Teatr" monthly